首頁 > 網上書店 > 統計學/金融學/保險學教材

西方報刊經貿文章選讀(第四版)

  • 作者:史天陸
  • 叢書名:外貿英語經典系列教材
  • 版次/印次:4/1
  • ISBN:9787811349351
  • 出版社:
  • 出版時間:2011.4
  • 開本:185mm×230mm
  • 字數:371千字
定價¥29.00會員價¥26.10

每單第一本書運費10元,之后每本書累加5元 (一次性購買滿100元即免運費)

  • 介紹/前言
  • 目錄

導 言

讀解西方經貿報刊是對外經貿工作者的“必修課”
  對外經濟和貿易是我國國民經濟十分重要不可或缺的組成部分,隨著改革開放不斷深入,
今后還要進一步開拓和發展。
  對外經貿活動是一種雙向或多向的交流,要取得成功就不但要了解自己而且必須認識對方,
還要熟悉進行活動的背景形勢。只有這樣才能掌控全局,進退自如,穩操勝券,做到“知彼
知己,百戰不殆”。
  以英美為主用英語寫作的西方經貿報刊(含網絡版)每日每時全方位詳盡地提供從事國
際經貿所需要的信息,是外經貿工作者獲取信息的主要來源。為了迅速及時獲得準確的信息,
對外經貿工作者者必須學會用英語閱讀西方報刊經貿文章。
內容聚焦影響深遠并與中國密切相關的世界九大經貿問題
  這部教材精讀課文選文十九篇,圍繞九大主題:
  1. 中國的崛起與世界經濟
  2. 中國的出口貿易與吸收外國直接投資
  3. 世界經濟的新格局
  4. 中美貿易和經濟關系
  5. 西歐與美國經濟的比較
  6. 日本、韓國跨國公司的新動向
  7. 世貿組織之多哈回合
  8. 中國紡織品在世界市場——機遇和挑戰,
  9. 世界商品(初級產品)市場——石油、礦產品和食品。
  這九個問題都是與中國密切相關,同時具有廣泛深遠影響的國際經貿大事。當前和未來世界
經貿領域發生的許多情況都會同這些問題有所關聯或自其中衍生而出。對這些問題的探索和研究
其意義不止在于了解它們本身,而且還會大大有助于認識與之有千絲萬縷聯系的眾多的其他問題。
  入選的十九篇文章大都出自“名門”——西方各大著名報刊(詳見目錄),每一篇都是從十
幾篇到幾十篇中反復考量遴選出來的,不但在內容上充分反映了時代的潮流而且文字上也突顯出
當代經貿報刊英語的特色。
  如上所述,所選文章確能為讀者提供大量有價值的信息和可資借鑒的觀點與看法,但同時需
要認真注意的是:這些文章出自西方報刊,西方世界的經濟、政治、社會觀點必然在其中得到大
量的反映,在使用當中應注意以馬克思主義的觀點有批判地研究認識,使之“洋為中用”。
編寫方式創新,以讀者為本全新布局,力求讀解效率最大化
  根據現時讀者的情況和需要,編者設計了全新的布局。每課由十個部分組成:
  1. 課文
  每段段末標有序號,與其它部分如詞語注釋、課文注解、譯文和練習內所標的所在段號呼應
一致,便于交相查閱即查即得。
  2. 詞匯和用語的注釋
  詞匯和用語的注釋面廣,以適應不同英語程度的讀者的需要。基礎英語中常用詞語以外的詞
語大多在涵蓋之內,包括經貿專業詞語和頻繁在經貿文章中出現而不具明確專業內容的普通詞語,
即準專業詞匯群。
  詞義的說明,一般提供兩個解釋:所在文章中的講法和基本含義,這樣有利于從根本上認識
這個詞而便于廣泛使用。
  另外,常用的經貿專業詞語和其它常用詞語在前后各課的注釋中都有重復甚至多次重復,這
是因為認識和記憶一個新的詞語都不可能一次完成,反復接觸才是認記的規律,在有限的空間和
時間內適當的反復出現便于盡早盡快地完成這一過程。
  詞語注釋的排列以課文的分段為界,每段的詞語注釋之前都標明和所在課文各段所標相一致
的序號,注釋按段號查找即得。
  3. 課文注解
  課文和補充閱讀課文都配有注解,由兩部分組成:基本經貿概念注解和語言難點注解。每篇
文中出現的基本經貿概念都有注解,包括一些近年經常使用的新的熱門術語,如purchasing power
parity (ppp) “購買力平價”、outsourcing“外包”等。語言難點注解主要對易于引起文意混亂
的動詞分詞用法和倒裝句式一一做了解析。課文注解也是按段序排列,按疑點所在段的段號查找,
如有注即可速得。
  4. 中譯文
  課文、補充閱讀課文以及練習用文都備有全文的中譯文。
  課文的譯文見之于課本,可以看成是注解的補充,學生可對照參考,“他山之石,可以攻玉”;
補充閱讀課文和練習用文的譯文置于網絡教學參考資料之中,由教師掌握機動使用。
  每篇文章的譯文與原文的各段末尾都有彼此相符的序號,便于交相查閱。
  5. 課文提問,導入要點
  在經過了以上各階段的學習之后,讀者對課文的整個內容應達到清楚的了解。但是,在實際工
作中閱讀西方報刊經貿文章主要是為了獲取其中的有用信息,所以不能止步于對文章一般的理解,還
要撥云去霧圍繞著主題從中提取其中心要點。
  課文提問就是引導讀者在一篇洋灑繁復的文字之中窺得其主旨。
  每個問題后都附有答案線索提示,所有問題都可以在課文以內解決。
  6. 專業和常用詞語的認知練習
  構成一篇文章的語言成分主要是辭語和句式,掌握了辭語就拿下了半壁江山甚至大半江山。
  通過認知練習,可以熟悉在課文中出現的西方報刊經貿文章經常使用的專業詞語和其它詞語,為
今后閱讀打下寬泛的基礎。
  題后附有答案線索提示。補充閱讀材料也設有此種練習。
  7. 補充閱讀課文,與課文相輔相成
  補充閱讀課文與課文同一主題,或與課文內容密切相關。由于內容上的一致或相關和語言上的重復
與延伸,補充課文可以幫助讀者深化或完整對每課主題的了解,同時增強對相關文字的認識和掌握。
  8. 補充閱讀課文翻譯練習(Comprehension Translation Exercise),選出每課補充閱讀文章的重
要部分作英譯中練習,藉以鍛煉和檢驗理解能力。
  9. 閱讀練習
  這部教材的最終目的就是幫助學生獲取獨立閱讀和理解當代西方報刊經貿文章的基本能力。
  為此,精選了九篇現時西方經貿報刊的原作,配置在各課之后,供學生練習、檢驗、鞏固和提高所學。
這九篇原文,除其中少量生僻詞語之外,一概不加注解,但每篇內容都與前面所學的各篇課文和補充閱讀
課文的主題同一或密切相關,用詞和句式也大量重復,只要認真地完成了前面各階段的學習,讀懂讀通這
些原文應是水到渠成。
  10. 進一步了解當前世界重大經貿問題的資料
  如前所述,本書的各課選題都是當前國際經貿的主要問題,有很強的根本性和核心性,即現時和今后
國際經貿領域許多問題都可能源自這些問題或與之密切關聯。對這些問題的深刻了解可以為認識眾多的問
題打下良好的基礎。為此,圍繞這些問題在每課課后又精選了一些文章作充實知識之用。
  讀懂讀通西方報刊經貿文章需要的不僅僅是英語,除了具備一定的英語水平之外,還需要國際經貿的
基礎知識和所涉問題的背景知識。眾所周知,同一專業使用不同語言的人群如運動員之間的交流往往只要
借助有限的共同語言就可以了,因為他們有共同的專業知識和經驗作相互理解的基礎,“心有靈犀一點通”。
閱讀解析文章也是這個道理,相關知識也可以幫助理解英語。
教材的目標、理念和特點——如何使用這部教材
 這部教材的編寫目的十分明確,即通過這部教材的學習使學生獲得獨立閱讀并理解當代西方報刊
經貿文章的基本能力。
 為此,所用文章的選取是以其題材和語言形式的典型性和廣泛適用性為基準的。由于教材學以致
用,凡學生在其中讀到的學到的,在今后閱讀此類文章的實踐中會得到充分的應用,學生會有較強的適應
能力,可以比較順利地讀懂讀通同類文章。
 這一教材的另一特點是,在一課的編制上,使用同一或相關題材的一組文章作為課文、補充閱讀
課文及練習用文,使相類文章在一課之內密集出現,形成某一主題內容和用以表現其的語言形式(詞語和
句式)在有限空間和時間內頻繁重復。而重復是深入理解和增強記憶的基礎和必不可少的條件。這一布局
可以使讀者在有限時間之內完成其通過間斷接觸本來需要長時間才能達到的目的。
 此外,按照閱讀的規律并根據多年的教學經驗,這部教材為學生提供了系統的輔助學生預習和復
習的材料,由下列各項組成:
 詞語注釋,涵蓋面廣而且常用詞語前后反復介紹,可以幫助學生有效地解決閱讀中詞語認知問題。
 經貿基本概念和語言難點的注解,是用來澄清學生對于文章內容和句式的疑惑。
 課文的中譯文是以上兩部分的補充,還可以幫助學生從整體上理解一篇文章。
 課文提問,是為了引導學生學習掌握閱讀材料的要點,并檢驗前一階段的學習效果。
 專業和常用詞語的認知練習,是突出需掌握的重點詞語。
 補充閱讀課文的段譯練習,是完成課文和補充閱讀課文兩個學習周期后的初步練習和檢驗。
 閱讀練習,要求以全課所學獨立讀解一篇原文,是一次綜合性的全面的練習和檢驗,方式由教師
選定。
  本書另配網絡版教師用教學參考資料,可登陸http://www.dxbggs.com下載。參考資料提供了1?9課的課
文提問和認知題答案、補充閱讀課文的參考譯文、選文中出現的重點語法現象的原則解釋以及閱讀練習課
文的參考譯文。
  本書的完成,特別感謝蒿青編著助理和宋海玲責任編輯積極而卓有成效的合作。
  本書承蒙對外經濟貿易大學黃震華教授和陸祖汶教授盛情審閱,甚為感謝。
  對外經濟貿易大學劉俊咸教授對本書的編寫多次賜教,十分感謝。
  南開大學段景欣教授一直關心這部教材的編寫并提出不少精辟的見解,于此深致謝意。
回顧西方報刊經貿文章選讀課
在對外經濟貿易大學的設立與發展
  早在二十世紀五十年代,北京對外貿易學院——對外經濟貿易大學的前身成立伊始就開設了西方報刊
經貿文章選讀類的課程。當時,在校教務主任余紹光教授的支持下,金保赤教授為本科高年級學生自編教
材講解西方報刊的市場行情報道。
  六十年代初期,為了加強商務英語教學,學校成立了商務英語教研室。京滬外貿英語專才一時薈萃一
堂,既有學識淵博的學者又有經驗豐富的專家。根據外貿實際工作需要,以姚念慶教授為主編寫了系統的
西方報刊經貿文章選讀教材,并開課講授。姚念慶教授早年留學英國,多年在國內外專門從事西方經濟研
究,是外貿部知名的專家。
  在此期間,旅居美國多年的宗維賢先生自選教材,為青年英語教師進修講授西方報刊選讀課,側重于
介紹美國社會一般情況,講解細致、深入。
  二十世紀七十年代復校后,姚念慶先生重編了西方報刊經貿文章選讀教材。參加這一工作的還有在美、
英留學和工作多年的李志偉教授和胡鶴年教授。重編的教材選文得當,體系完備,注解確切深入淺出,深受
同學的歡迎并得到有關院校同行的一致好評。
  在改革開放的八十年代,中國的對外經貿和國際經貿形勢都起了巨大的變化。根據最新情況,借鑒前輩
長期積累的經驗,對外經濟貿易大學新編了《西方報刊國際經貿文章選讀》,并由外經貿部教育局組織審定
為全國外貿院校統一使用教材,1989年出版,1992年獲外經貿部優秀教材獎,至1999年先后發行8萬9千冊。
在編寫過程中,學校領導孫維炎、石畏三、黃震華教授給予了積極的關心和支持。
  1999年,又編寫出版了《西方報刊經貿文章選讀·跨世紀版》,至2007年發行9萬7千冊。
  2000年,編寫出版了國家自學高考指定教科書《報刊經貿知識選讀》,至2010年發行10萬5千冊。

                                                         2011年1月

乐发IV