目前,市場上有關“商務翻譯”的教材,以英譯漢居多,漢譯英相對較少,本書的出版擬為商務漢譯英的出版浪潮再添一朵浪花。本書以商務漢譯英實踐為核心,兼顧翻譯技巧的介紹,分門別類地講解商務領域的漢譯英實踐內容。具體而言,擬分技巧篇和文體篇兩部分,按照以下的目錄編排,每章分“熱身練習”、“內容講解”、“實戰演練”、“延伸閱讀”等四個環節,突出商務漢譯英的實戰性,幫助讀者實現從突破“思維差異”到突破“表達差異”的轉變,提高商務漢譯英實戰能力。
第1章 商務漢英翻譯概論
技巧篇
第2章 詞語的選擇與搭配
第3章 詞性轉換
第4章 詞語增減
第5章 語序調整
第6章 句法常見翻譯技巧
第7章 商務數字的漢譯英
文體篇
第8章 商標品牌的漢譯英
第9章 商品說明的漢譯英
第10章 商務廣告的漢譯英
第11章 商務新聞的漢譯英
第12章 商務合同的漢譯英
第13章 證明文本的漢譯英
第14章 企業外宣資料的漢譯英
第15章 財經論文摘要的漢譯英
第16章 簡歷及求職信的漢譯英
參考答案及解析
參考文獻